Search form

开启书店新价值――光华书店与中国文化海外传播

"We help you be awesome!" - Phase2 Technology

【本报讯】9月5日,中国著名作家贾平凹小说《高兴》英文版的纸质书和电子书在全球范围内正式发行,183个国家和地区的读者都得以一饱眼福。为了让更多读者能够亲身感受到英文译本的魅力,伦敦光华书店于10月3日晚举办该英译本的读书分享会,邀请其作者、英国著名中文翻译家Nicky Harman一同畅谈翻译感想。这也是光华书店2017年系列活动“Making China Heard 让世界听见中国”中重要的一场。伦敦光华书店已历经46年风雨,是全英唯一一家华人书店。这家小小的书店是如何在时代变迁里承载起促进中英交流与中国文化海外传播的重担,又是如何在互联网冲击下为传统行业带来新发展的呢?本报记者带着疑问前来,同常青图书(英国)有限公司及光华书店总裁茹静,光华书店经理Vivian展开了一次探讨。

常青图书(英国)有限公司及光华书店总裁茹静(左一)、光华书店经理Vivian在伦敦光华书店前  拍摄:曾昊昕

推开光华书店的蓝色门坊,一个充满着中国文化气息的空间就映入眼帘。随着玻璃门缓缓关上,所有的人声与车流,喧嚣与浮躁,心灵疲惫和步履匆匆都被隔绝在外。这里,是探索与回味中国文化的一隅。布满整面墙的中文教材,摆放在显眼位置的莫言小说,装饰的熊猫摆件,还有文房四宝,都充满着中国特色。

从红宝书摊到汉语角--随时代变化的书店角色

书店的历史和中国的历史息息相关。从最初创立起,光华书店就承载着传播中国文化的使命。随着时代的变迁,从革命书籍的小站到成为传播汉语与中国当代文化的窗口,光华书店也经历着种种变革。

Vivian说,“书店的历史可以追溯到上个世纪五六十年代。那个时候中英文化交流完全闭塞,创始人邓家祥先生还在海德公园摆摊卖书。当时他所卖的唯一书籍就是毛主席语录—小红本。”

小红本的成功销售激发了邓先生开书店的想法,他的理想是让在英华人能读到自己母语写成的书,并且让英国人也能感受到汉语文化的魅力。那个年代销售的多是以毛主席语录为主的政治读物,马列著作,文革小册子等。邓老的光华书店在中英交流几近停滞的几年间,成为英国人了解中国的窗口。

茹静接着说到:“改革开放以后,光华销售的图书种类丰富了起来,不仅仅是政治读物,各类文学作品和中国研究的学术书籍开始出现,英国也掀起了研究中国的热潮。”

早在中文热兴起之前,这里就引入了汉语学习的教材。现在,书架上整齐排列着全面的中文学习教材,针对各类学习者,从儿童到成人,文字到绘本,应有尽有。

茹静表示:“在为汉语学习提供专业资源和推广方面,常青图书和光华书店应该是从事时间最长,也是最专业的机构之一。”

“我们很大一部分精力,是放在和英国当地学校直接合作上,只要是教授中文的英国学校,我们都直接为他们提供汉语教学资源。除此之外,我们自己也开办了汉语学习兴趣班和各类儿童活动,英国大大小小推广汉语的会议我们都会去参加。英国很擅长做某方面细化的协会,因此这几年,我们通过与各个层次汉语协会的联络,构建起我们的汉语传播网络。”

除了汉语课程,书店还提供其他各类国学兴趣班课程,包括国画和书法班。Vivian向记者介绍了位于光华书店下层的活动室,这里会有专业的老师定期带着有兴趣的学员学习中国古典绘画艺术和书法艺术。有的学员虽然不懂汉语,也不会写汉字,但仍然前来学习书法,在他们眼中,中文就是如抽象画一样的艺术。

对于书店出售的文房四宝,字帖,画册等等一系列相关物品,茹静这样解释说:“光华书店想为热爱中国传统文化的人提供了一套完整的中国文化体验。”

引导文化走向,开创书店新运营

谈到现阶段与未来的发展,茹静历数了书店为适应信息网络时代发展所做出的众多努力。

“书店首先增加了新的经营方式,通过和常青图书——英国最大的中国图书发行商、最专业的汉语教学出版发行公司强强联合,建立了网上书店。我们还在筹划做中文学习资料的电子数据库和多媒体资料库。同时,一些书籍的网上资源,我们还将继续做大做全。在宣传方面,我们运营着微信公众号、twitter和facebook等等,通过社交媒体推广书店的各类书籍和活动。”

关于书店的经营,绝不只是简单地把每年发行的中文书排上书架,这个过程中还涉及与出版商的合作和对图书行业的敏锐观察力。茹静表示:“我们不仅会对现有的图书销量做统计和分析,也一直关注内容行业未来发展的趋势,预测文化热点。光华书店里的每一本书,都是我们从数量庞大的出版物里精挑细选出来的。他们不仅仅适合英国市场,也满足了本地华人的需求。”

书店内的一景  拍摄:陈俊豆

在观察与预测市场文化动向的同时,光华书店还主动运用自己的影响力,去引导读者的关注点。通过举办各类活动,让大家领略到中华文化的各个方面。Vivian为我们详细介绍了书店今年的重要活动“2017:making China heard 让世界听见中国”,这个活动是为了引导英国市场对中国文学作品英译本的关注。书店通过邀请英国著名汉语翻译家,如Nicky Harman,Helen Wang,Emily Jones,Natascha Bruce,来书店做读书会,让英国读者知道中国作家,了解中国作家,并对中国作家的作品产生兴趣。读书会已经推荐了包括贾平凹,曹文轩,何家弘和英培安等作家,读者们受益匪浅。所读书籍的类型广泛且细分,包括儿童文学,犯罪文学,乡土文学等。这些活动都是非盈利的,不过有的是免费入场,有的要收取小额费用,但会以等值书券的形式返还给参与者。这样做的最终目的,还是推动大家探索,阅读和传播。

说到对书店的理解,Vivian谈了谈自己的看法,“伦敦中国城是一个快节奏的地方,人员来往,车流不息,但希望光华书店可以成为一个闹中取静之处,人们可以在这里慢下来,静下心感受书籍与文化的魅力。”

带着这份对文化体验的独特理解,光华书店在46年里一边见证中国文化的发展,一边播撒着中国文化,是守望者也是传播者。正如茹静所说,书店的存在不仅仅是图书交易的场所,同时也可以是一个文化发现,交流与碰撞的平台。书店本身也可以成为一个具有文化价值的符号,因而光华书店就成为了中国城里有别于中餐馆与纪念品店的一个非物质文化代表。网络时代会改变书店的宣传方式与经营理念,但书店的核心价值—文化传播—永远是具有非凡意义且不会动摇的存在。

书店内部


(实习记者:陈俊豆;实习记者唐雅格、朱艾婧对本文亦有贡献)